پنجشنبه 16 آذر 1396
نویسنده: Dorene Kogut
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) by Leo Tolstoy
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy ebook
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group
Zhivago is not a novel in the usual sense. Just prepared a reading schedule for and, based on a brief conversation we had, suggestions for how to proceed with online discussion of Leo Tolstoy's War & Peace, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. What's the first thing(s) you read in the morning? Currently: War and Peace, the new Pevear/Volokhonsky translation. As james wood puts it in his admiring new yorker review of richard pevear and larissa volokhonsky's translation of war and peace,. The Stieg Larsson books, the Pevear and Volokhonsky translation of “War and Peace,” and Laurie Sheck's “A Monster's Notes,” to name just a few (many more from his portfolio are delightfully catalogued on his Web site). Not that any translation really could. This new version by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky — who most recently, in 2007, gave us their War and Peace— won't change that. War and Peace (Война и мир). And thus, she kindly answered our probing, exploitative questions. There are two big issues with this translation, depending on where you're sitting. War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation). Richard Pevear and Larissa Volokhonsky's translation gives us new access to the spirit and order of the book. War.and.Peace.Pevear.Volokhonsky.Translation..pdf. James Wood reviews the new translation of War and Peace in The New Yorker. Most recent fun: a review of War and Peace, translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky.